Keine exakte Übersetzung gefunden für من دون خبرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من دون خبرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils ont dit que tu t'es caché. Pendant 7 ans sans 1 mot.
    .قالوا أنّك ذهبت للإختباء .سبع سنواتٍ من دون خبرٍ
  • La CEDEAO a donc entrepris de résoudre elle-même ces conflits sans disposer de l'expérience et des structures requises, avec les résultats mitigés auxquels on pouvait s'attendre.
    ونجم عن ذلك أن تعهدت الجماعة بأن تلزم نفسها بتسوية تلك الصراعات من دون الخبرة والهياكل المطلوبة مما أدى إلى نتائج مختلطة.
  • Je croyais qu'on en avait fini. J’amène un monde d'expérience et de vieux jours.
    إنّي أجلب عالماً من الخبرة والدونات الغير طازجة
  • Le Comité constate avec préoccupation que la mise en place d'un système aussi élaboré et complexe est envisagée sans tirer parti des données d'expériences réelles dans un environnement comparable.
    ويساور اللجنة القلق لأنه يُتوخى إنشاء مثل هذا النظام الدقيق والمعقد دون الاستفادة من أي خبرة حقيقية مكتسبة في حقل مماثل.
  • En outre, la mise en place du système formel à deux degrés est envisagée alors que l'on ne dispose pas de données d'expériences réelles dans un environnement comparable.
    وعلاوة على ذلك، فإنه يتوخى إنشاء مثل هذا النظام الرسمي الثنائي المستوى دون الاستفادة من أي خبرة حقيقية في إطار مماثل.
  • Il se félicite des progrès réalisés à ce jour mais partage l'inquiétude du Comité consultatif sur le fait que la mise en place d'un système aussi complexe est envisagée sans qu'il soit possible de tirer parti d'une quelconque expérience réelle dans un contexte analogue.
    وأوضح أن وفد بلاده يشعر بالارتياح إزاء الزخم الذي تحقق حتى الآن، إلا أنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء توخي إقامة نظام معقد إلى هذه الدرجة دون الاستفادة من أي خبرة حقيقية تم اكتسابها في إطار مماثل.
  • Un groupe directeur chargé de la diffusion et de la communication des statistiques a bien été créé sous l'égide de la Conférence des statisticiens européens mais les personnes chargées de la diffusion des données dans les pays en développement ont souvent tendance à adopter des solutions nationales sans chercher à tirer profit des données d'expérience d'autres pays.
    وتحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوربيين، شُكل فريق توجيه معني بالنشر الإحصائي والاتصالات، غير أن المديرين المسؤولين عن نشر البيانات في البلدان النامية كثيرا ما يميلون إلى وضع حلولهم الوطنية المحددة دون الاستفادة من تبادل الخبرات.
  • En même temps, le MERCOSUR et ses États associés bénéficient d'expériences bilatérales et sous-régionales, y compris, entre autres choses, l'adoption de méthodologies standardisées pour chiffrer les dépenses militaires, la publication et l'échange de livres blancs et l'exécution d'activités de déminage, d'exercices militaires, de réunions de commissions frontalières et de systèmes d'alerte rapide afin de prévenir les catastrophes.
    وفي نفس الوقت، تستفيد دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها من الخبرات الثنائية ودون الإقليمية ذات الصلة، بما فيها اعتماد أساليب موحدة لحساب النفقات العسكرية، ونشر وتبادل أوراق الدفاع البيضاء، وممارسة أنشطة مشتركة لإزالة الألغام والمناورات العسكرية، واجتماعات لجان الحدود، وأنشطة الإنذار المبكر للوقاية من الكوارث الطبيعية.
  • Ces réunions mettent en effet à profit les compétences de spécialistes régionaux et sous-régionaux des problèmes des minorités afin de mieux en saisir les aspects sous-régionaux et d'échanger des données d'expérience sur la protection et la promotion des droits des minorités; elles favorisent le dialogue entre les minorités et la population majoritaire, ainsi qu'au sein des minorités; elles permettent de renforcer la création de réseaux entre les minorités et de consolider leur autonomie, notamment grâce à des campagnes de sensibilisation à l'action de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme; enfin elles donnent aux représentants des minorités et aux experts venus de différentes parties du monde l'occasion de collaborer directement avec l'Organisation des Nations Unies.
    وثمة تسليم بأهمية هذه الاجتماعات، حيث أنها تستفيد من الخبرات الإقليمية ودون الإقليمية في شؤون الأقليات من أجل الإسهام في زيادة فهم الجوانب دون الإقليمية لهذه القضايا وتبادل الخبرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الأقليات؛ وتشجيع الحوار بين وفيما بين الأقليات وأغلبية السكان؛ وتوفير فرصة لتعزيز الربط الشبكي فيما بين الأقليات؛ ودعم تمكينها، بما في ذلك عن طريق إذكاء الوعي بالأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛ وإتاحة الفرصة لممثلي الأقليات والخبراء من الأقليات من مختلف أنحاء العالم للعمل مباشرة مع الأمم المتحدة.